Expand your Audience !

Creative Content Localization

Every story deserves to be heard globally. Babel Tongue offers specialized translation and localization for the media and publishing industry, including books, articles, scripts, and digital content. Our linguists maintain the original voice and style, ensuring that your creative works resonate with new audiences.

Publishing & Media Translation

Your Story, Perfectly Retold for New Audiences”
Great writing deserves great translation. Our linguists (who are also published writers) handle:

  • Literary Translation: Novels, poetry, and non-fiction with style preservation

  • Entertainment Localization: Subtitles with appropriate lip-sync timing (+CC for accessibility)

  • Gaming: Character dialogues, UI text, and lore books with gamer slang

  • Transcreation: Complete creative adaptation for jokes/puns

Industry secret: We assign translators who specialize in your genre (fantasy, legal thrillers, etc.).

Our Specializations:

📚 Literary Translation

  • Novels & poetry with style preservation

  • Non-fiction with subject-matter accuracy

  • Children’s books with age-appropriate adaptation

🎬 Entertainment Localization

  • Subtitles with perfect lip-sync timing

  • Dubbing scripts that match emotional tone

  • Closed captions for accessibility compliance

🎮 Gaming Localization

  • Character dialogues with personality-consistent slang

  • UI/menu adaptation for global players

  • Lore books & item descriptions

📰 Journalism & Publishing

  • Article translation with local context

  • Press releases for international media

  • Academic journal localization

Open chat
Scan the code
Hello 👋
Can we help you?